完全自動詞+不定詞の文②

1.「結果」を表わす不定詞

例: I tried again only to fail. (も一度やって見たがやっばり 駄目だった)



2.接続詞 ’ but, till, and 'で書き換えることができる

例: I tried again only to fail.
⇒ I tried again but I failed. 

例: Few people live to be a hundred. (百まで生きる人は少ない)
⇒ Few people live till they are a hundred.

例: Oxygen and hydrogen combine to form water. (酸素と水素があわさって水となる)
⇒ Oxygen and hydrogen combine and form water. 



3.「結果」を表わす不定詞の前には、“only" "never”をつけることがある

例: The firm went bankrupt, never to get back on its feet again. (会社は倒産し、二度と再び立ち直らなかった) 



4. “come [get, learn] to ~ ”は「(ある状態から転じて)~するに至る」ことを示す

例: He will come to see the matter in a different light. (先に行けば彼もそのことについての見方が変わってくるだろう)

Cf.  He will come to see me one of these days.(近い中に会いに来るでしよう) 

例: You must learn to be more tolerant. (君はもっと寛容になるよう心掛けねばならない) 

Cf.  I’m learning (how) to drive. (僕は今、自動車の運転を習っています) 

例: I’m getting to hate him. I’m getting more and more scared of him. (あたしはあの男が大嫌いになりかけてるの。だんだん恐ろしくなって来たわ)


5.「…になる」の2種類

①「ある状態を示す形容詞、名詞」の場合
⇒ “become"を用いる

②「行為を示す動詞」の場合
⇒“come to ~”などの不定詞を用いる

例: Columbus became a sailor and came to believe the earth to be round (コロンブスは船乗りとなり、地球は丸いと信ずるようになった)



6.「so 副詞 as 」でその「程度」 を示し、後ろに「結果」の不定詞を置く

例: I got up so early as to see the sun rise. (早く起きたので日の出が見れた)

※「目的」の不定詞は、" (so as) to~ " を用いる

例: I got up early so as to see the sun rise. (日の出が見れるように早く起きた)



7.不定詞を使わず、「結果」を表わすこともできる

例: Her lips curled into a smile.(彼女の暦はゆがんで微笑となった) 

例: The car slowed down to a creep. (自動車は速力を落として蘇した) 

例: The train jerked and jangled to a standstill.(列車は急にグィと、ガチャガチャンと音をたててとまった)



8.「原因」を表わす不定詞

「感情」を示す動詞の場合、そうした感情を起こす「原因となった 事柄」を続く不定詞で示すことができる

例: I wondered to hear her voice in the next room.(彼女の声が隣りの部屋に聞こえたのでわたしはおやと思った) 

例: I was surprised to hear her voice in the next room. I grieve to see you poor and wanting help. (お前が尾羽打ち枯らし人様の助けを必要としている様子を見るとわたしはひどく悲しい)

Cf.  I feel sad when I see you poor and wanting help. / It grieves me to see you poor and wanting help.

例: I thrilled with pride to think that he should think so well of my son (彼がわたしの息子をそれ程までに買ってくれていると思う とわたしの胸は誇りでゾクゾクした)

Cf.  My heart throbbed with pride when I found he thought so well of my son.



ひと休み、ひと休み



▶演習問題(英訳せよ)

(1)彼は孫の成人を見て死んだ。
(2)両親と激しく口論したあげく。彼は東京に出奔し。二度と再び父親にも母親にも会わなかった。



▶答え

(1)He lived || to see his grandchildren grown up.
※「~するまで生きた」という意で、"live to" を用いる
(2)After the violent quarrel with his father and mother | he ran away to Tokyo || never to see either of them again.



おつかれさまでした